Рейтинг@Mail.ru

Лингвистика

Работы: Учебный год: Сортировка:

  • Особенности общения подростков и родителей

    В работе исследованы особенности общения подростков с родителями в условиях индивидуального обучения. Дается краткая характеристика подросткового возраста, выявляются особенности общения в личностном развитии подростка с использованием методов статистического анализа, разработаны рекомендации по общению с подростками.

  • Особенности перевода в диалоге культур

    Целью работы было рассмотрение речевой культуры разных народов на примере художественных текстов и написание перевода на основе полученных знаний. Материалы для исследования: стихотворение Ф.Тютчева "Есть в осени..." и его перевод на башкирский язык; М.Карима "Аяктарым юлда", "Коштар осорам" и их переводы на английский и русский языки; Д.Усова "Недвижный вечер с книгою в руках" и попытка его перевода на английский язык.

  • Особенности перевода каламбуров в сказке Л.Кэрролла "Alice in Wonderland"

    Цель работы: исследовать особенности перевода каламбуров на материале сказки Л.Кэрролла "Алиса в стране чудес", проследить способы передачи игры слов на русский язык в переводах Н.Демуровой и Б.Заходера.

  • Особенности перевода на примере произведений О.Генри

    В работе дается общее понятие перевода, взгляд на перевод разных переводчиков и особенности, на которые переводчики обращают внимание. Некоторые эти особенности рассматриваются на примере рассказов О.Генри "Последний лист" (в переводе Н.Дарузес) и "Ведьмины хлебцы"( в переводах Н.А. Волжиной и Зин. Львовского). Заканчивается работа выводами автора.

  • Особенности перевода пословиц и поговорок в английских и русских сказках

    Цель данной работы — найти связь между английскими и русскими поговорками, указать на трудности, возникающие при переводе английских пословиц и поговорок на русский язык, продемонстрировать способы разрешения этих трудностей.

  • Особенности перевода произведений англоязычных поэтов

    Работа представляет собой творческий проект — переводы стихотворений янглоязычных поэтов. Переводы выполняла группа учащихся, что позволяет выявить индивидуальные особенности самого перевода, а также авторской интерпретации.

  • Особенности перевода рекламного текста (на материале английского и руского языков)

    Авторы работы раскрывают особенности перевода рекламного текста на материале английского и русского языков. Особое внимание уделено таким приемам, как грамматические трансформации и лексические способы перевода.

  • Особенности переводов одного из сонетов В.Шекспира

    Целью данной работы является комплексное изучение конкретного 73-го сонета Шекспира. Представлен комплексный анализ сонета, определена адекватность восприятия сонета русскими переводчиками, определена структура композиционного построения сонета, выявлены его стилистические особенности, описана образная система сонета, проведен анализ русских переводов. Также приводится собственный вариант перевода.

  • Особенности постановки тире в повести А.С. Пушкина "Пиковая дама"

    Зачем нужна пунктуация?
    Дело в том, что произносить отдельные слова одно за другим ещё не значит делать произносимое понятным. Между группами слов, а иногда между отдельными словами делаются интервалы различной длины. Пишущий должен твёрдо знать, какой смысловой оттенок он хочет придать своему высказыванию и отдельным его частям и какими средствами он должен для этого воспользоваться. Знаки препинания имеют большое значение для восприятия того, что хотел сказать автор.

    Писатели 19-го века ставили те знаки препинания, которые казались им безусловно необходимы для обозначения тех или иных оттенков. Чтобы понять, в каких случаях в художественном тексте употребляется тире, мы изучили особенности постановки этого знака в русской письменности 19-го века и в современном языке, объяснили особенности постановки тире в повести А.С. Пушкина "Пиковая дама".

    Тире — один из самых сложных знаков препинания, и его употребление в письменной речи сохраняет актуальность и до наших дней.

  • Особенности построения газетного текста на футбольные темы

    В ходе выполнения работы мы попытались выявить, изучить и описать механизм построения газетного текста по футболу в современной французской периодической печати на различных языковых уровнях.

  • Особенности происхождения английских фамилий

    В данной работе составлена классификация английских фамилий по происхождению. Выявлены черты сходства и различия между англоязычной и русской антропонимическими системами, где противопоставлены «имя личное» и «фамилия», показана тесная связь с христианскими традициями, описаны сходные способы образования фамилий. Дополнительно в ходе исследования было обращено внимание на существование групп фамилий, образованных от различных источников формирования.

  • Особенности проявления менталитета англичан в пословицах и поговорках

    Одним из способов проявления национального менталитета является фольклор, например пословицы и поговорки, которые можно рассматривать как факторы формирования национального характера. В данной работе выделено несколько направлений, которым уделялось наибольшее значение в процессе устного народного творчества: любовь к дому, воспитание и образование, природа и погода, дружба, отношение к деньгам, отношение к здоровью, отношение к родине, образ женщины, отношение к труду.

  • Особенности пунктуации в русском и английском языках

    Работа состоит из двух взаимосвязанных глав, в которых последовательно излагаются теоретические и практические вопросы в соответствии с основными аспектами выдвинутой проблемы. В своей работе мы опирались главным образом на работы таких авторов, как К.Н. Качалова, Е.Е. Израилевич, К.А. Гузеева, Т.Г. Трошка.

  • Особенности радиорекламы

    Радиореклама – это особый вид сообщения, воздействующего на какую-то группу людей для обеспечения продаж товара или оказания услуги. В работе выявлены социально-экономические и физиологические особенности восприятия радиорекламы, её эффективность и недостатки, выведены составляющие элементы аудиоспота.

  • Особенности разговорной французской молодежной речи

    В работе представлено изучение различных аспектов разговорного французского языка молодежи; определение основных правил формирования французского языка молодежи; рассмотрение разницы между языком молодежи и взрослых.

  • Особенности реферативного перевода и использование приобретенных навыков при написании публицистических статей

    Работа посвящена особенностям реферативного перевода оригинальных статей публицистического жанра. В исследовании авторы приводят алгоритм использования навыков и умений реферативного перевода аутентичных статей при написании проблемной статьи на русском языке "Истоки и последствия американизации".

  • Особенности речевого взаимодействия учителя и учащихся

    Автором проекта была выдвинута рабочая гипотеза, что эмоционально положительные высказывания помогают получать знания, а отрицательные — мешают работе учеников и учителя. Результаты исследования показали, что атмосфера на уроке действительно зависит от речевого взаимодействия учителя и ученика.

  • Особенности речевого поведения англичан в зависимости от классовой принадлежности на примере художественных произведений

    В данной работе изучается история английской классовой системы, сравнивается речевое поведение англичан, а именно произношение и словарный состав языка, с классовой принадлежностью носителей английского языка на примере оригинальных художественных произведений.

  • Особенности речевого поведения школьников

    Цель исследования — выявить лексические, грамматические, словообразовательные и синтаксические особенности речи учащихся среднего и старшего школьного возраста, проанализировать их с точки зрения соответствия нормам современного русского литературного языка.

  • Особенности речи детей от 2 до 5 лет

    Авторы обратили внимание на произношение маленькими детьми некоторых слов и на причины такого воспроизведения. Определили языковые особенности этого возраста. Разработали игры, способные исправлять дефекты речи.

  • Особенности русского, американского и английского менталитета

    В работе дан сравнительный анализ русской, американской и английской ментальности на личном опыте общения с иностранцами. Взят для сравнения широкий спектр их национальных характеристик. Суть заключается в познании различий характера и поведения между данными представителями социума.

  • "Особенности семантики морфем географических названий британских городов"

    Данная работа представляет собой исследование морфемного состава топонимов Британии (НАЗВАНИЙ ГОРОДОВ). Работа состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. Автор дает определение понятиям "ономастика", "топонимика" и "топоним", анализирует уже существующие классификации географических названий. Достоинством работы является самостоятельное исследование, анализ и формулировка выводов по результатам исследования. которые наглядно представлены в диаграмме.

  • Особенности синтаксиса в творчестве М.И. Цветаевой

    В работе раскрываются основные синтаксические конструкции построения стихов в ранней и зрелой поэзии Марины Цветаевой, такие как фигуры убавления (апосиопез, асиндетон, эллипсис), фигуры добавления (повтор, многосоюзие), инверсия, риторический вопрос, параллелизм, хиазм, вставная и вводная конструкции, пояснение, словосочетание, сложное предложение (подчинительная и сочинительная связь), бессоюзные конструкции, монолог, период, пунктуация.

  • Особенности синтаксических конструкций в поэме Н.В. Гоголя "Мертвые души"

    Проект посвящен традиционно сложной проблеме русской грамматики — рассмотрению синтаксических особенностей художественного текста. В качестве материала исследования взято творчество Н.В. Гоголя, ведь язык Гоголя — великолепный образец русской литературной речи. Языковой материал представлен в виде приложений: таблиц № 1 и 2.

  • Особенности словообразования в немецком языке

    В русском языке есть немало слов, заимствованных из других языков. Немцы же заимствований не любят, предпочитая вместо этого сконструировать новое, пусть даже очень большое слово из уже имеющихся в языке. Немецкая словообразовательная система позволяет также без труда интегрировать заимствованные слова и новые для немецкого языка морфемы, что, в свою очередь, увеличивает число новых слов в языке. Анализу разнообразных моделей построения слов в немецком языке посвящена данная работа.

  • Особенности словообразования в номенклатуре органических соединений

    Объектами исследования в данном проекте являются морфемы русского языка и химическая номенклатура. Цель работы: сравнить принципы словообразования в русском языке и в названиях органических соединений.

  • Особенности современного молодежного французского языка

    Французские лингвисты отмечают, что каждый француз говорит по меньшей мере на "двух французских языках" — нормативном французском языке, демонстрирующим образованность говорящего, и разговорном, демонстрирующим его индивидуальность. Но есть еще и "третий французский язык"- молодежный. Данная работа посвящена описанию французского молодежного и подросткового слэнга, а также жаргона пользователей интернета и мобильных телефонов.

  • Особенности современной телевизионной рекламы

    Цель работы – изучение рекламы как одной из современных технологий. В работе рассматривается вопрос о происхождении рекламы, ее видах; анализируются некоторые особенности телевизионной рекламы и даются советы по созданию эффективной рекламы.

  • Особенности современных газетных заголовков (на материале областной газеты «Уральский рабочий»)

    Заголовок – неотъемлемая и главная часть любой газетной публикации, поскольку он является первым звеном, на которое обращает внимание читатель при знакомстве с полосой. Наша задача сводилась к обобщению материалов о том, каковы особенности публицистического стиля и его газетно–журнальной разновидности. Материалом для исследования послужили 200 заголовков, отобранных методом сплошной выборки за декабрь 1978 и 2008 годов из областной газеты «Уральский рабочий». Мы выяснили, как изменялись функции газетных заголовков в разные периоды и какие именно языковые средства способствуют реализации этих функций на синтаксическом уровне.

  • Особенности составления многоязычных фразеологических словарей

    Объект нашего исследования: многоязычные словари. Предмет исследования: особенности составления многоязычных словарей. Цель работы: исследовать специфику составления многоязычных фразеологических словарей, разработать модель англо-русско-татарского словаря по пищевым продуктам. Для достижения поставленной цели мы выполнили ряд задач: описать специфику создания многоязычных фразеологических словарей; разработать модель составления англо-русско-татарского фразеологического словаря.